~Romaji~
kokoro ga kogatsuite
yakeru nioi ga shita
sore wa yume no owari
subete no hajimari datta
akogareteta mono wa
utsukushiku omoete
te ga todokanai kara
kagayaki o mashita no darou
kimi no kudake chitta yume no hahen ga
boku no mune o sashite
wasurete wa ikenai itami toshite kizamareteku
hana no you ni hakanai no nara
kimi no moto de sakihokoru deshou
soshite egao mitodoketa ato
sotto hitori chitteyuku deshou
kimi ga zetsubou to iu
nanofuchi ni tatasare
soko de mita keshiki wa donna mono datta no darou
ikibasho o nakushite samayotteru
mukidashi no kokoro ga
fureru no o osorete
surudoi toge harimeguraseru
tori no you ni habatakeru nara
kimi no moto e tondeyuku deshou
soshite kizu o otta sono se ni
boku no hane o sashidasu deshou
hana no you ni hakanai no nara
kimi no moto de sakihokoru deshou
soshite egao mitodoketa ato
sotto hitori chitteyuku deshou
tori no you ni habatakeru nara
kimi no moto e tondeyuku deshou
soshite kizu o otta sono se ni
boku no hane o sashidasu deshou
kaze no you ni nagareru no nara
kimi no soba ni tadoritsuku deshou
tsuki no you ni kagayakeru nara
kimi o terashitsuzukeru deshou
kimi ga mou kore ijou
nido to kowai mono o
minakute sumu no nara
boku wa nan ni demo narou
~Español~
Tu corazón comenzó a incendiarse
y comenzó a percibirse un olor de él,
era el fin de tu sueño
y el inicio de todo lo demás.
Lo que adorabas y se veía hermoso
brillaba aún más porque no lo podías alcanzar.
Las piezas rotas de tu sueño
perforaron mi corazón
abandonando el dolor
que no debería olvidar.
Si mi vida es pasajera como una flor
entonces floreceré completamente a tu lado
y después de ver tu sonrisa
me marchitaré... silenciosamente.
¿Cómo era el lugar que viste
cuando te viste inmerso en un abismo de desesperación?
Tu corazón desnudo vagabundea
sin tener lugar a donde ir
y está creando a su alrededor filosas espinas
para evitar ser tocado.
Si pudiera aletear como un ave
volaría a tu lado
y ofrecería mis alas
a tu espalda herida.
Si mi vida es fugaz como una flor
entonces floreceré completamente a tu lado
y después de ver tu sonrisa
me marchitaré... silenciosamente.
Si pudiera aletear como un ave
volaría a tu lado
y ofrecería mis alas
a tu espalda herida.
Si pudiera fluir como el viento
te alcanzaría.
Si pudiera brillar como la luna
brillaría sobre tí.
Sería cualquier cosa
si dejara de ser presa del miedo.
Traducción hecha por mí ^^
Incluida en el single "Moments" y en los álbums "MY STORY", "MY STORY Classical", "A BEST 2 -WHITE-" y "A COMPLETE ~ALL SINGLES~"
No hay comentarios:
Publicar un comentario