15 mayo, 2010

空歌 (Sora uta)


~Romaji~
Aozora ya yuuyake ya
Haretari kumottarishite
Sora mo watashi-tachi no you ni
Nakinagara ikiterun da

Ai to iu ai o zenbu misete
Kimi ni tsutaetai
Naigashiro ni shita omoi
Datte kawaisou deshou

Haruka haruka de musubasete

I can fly away tonde yuke
Kimi e no omoi o nosete
Try again
Jibun no koto shinjite agetai
I gotta fly away kowaseba ii
Dareka o suki ni naru no ni
Try again
Usuppera na
Tamerai wa iranai

Yume no saki niji no saki sakihokore ai wa izumi
Sora no hate toki no hate hateshinai nanika ga matsu

Nishi e higashi e hirakasete

I can fly away tonde yuke
Nemurenu omoi o nosete
Try again
Kono koe o hedateru mono wa nai
I gotta…

I can fly away tonde yuke
Kimi e no omoi o nosete
Try again
Jibun no koto shinjite agetai
I gotta fly away kowaseba ii
Dareka o suki ni naru no ni
Try again
Usuppera na
Tamerai wa iranai

Ai to iu ai o zenbu misete
Kimi ni tsutaetai yo

~Español~
El cielo azul y el atardecer
disipan las nubes.
Hasta el cielo es como nosotros:
vive mientras llora.

Muestrame todo el amor
como el amor que quiero decirte.
Mis pensamientos negligentes están debajo mío,
¿pero acaso no parecen lamentables?

Lejos, muy lejos, están ligados juntos...

Puedo volar, volar...
te llevaré a través de mis pensamientos.
Inténtalo de nuevo,
quiero creer en mí misma.
Tengo que volar, debo destruirlo
así me enamore de alguien.
Inténtalo de nuevo.
Delicadamente
no necesito de más dudas.

El amor es como una flor de primavera que florece por delante de los sueños, por delante del arcoiris.
Algo incesante espera a la orilla de los cielos y...

...al oeste, hacia el este, se abren.

Puedo volar, volar...
...te llevaré en mis sueños sin descanso.
Inténtalo de nuevo,
nada separa a ésta voz y a mí.
Tengo que...

Puedo volar, volar...
te llevaré a través de mis pensamientos.
Inténtalo de nuevo,
quiero creer en mí misma.
Tengo que volar, debo destruirlo
así me enamore de alguien.
Inténtalo de nuevo.
Delicadamente
no necesito de más dudas.

Muestrame todo el amor
como el amor que quiero decirte.



Traducción hecha con muchos esfuerzos por mí xD
Incluida en el single "空歌" y en los álbums "Voice of EARTH" y "心的東方" (Xin De Dong Fang) como "飛行誌" (Fei Xing Zhi)

No hay comentarios: